A TALE OF PEPPER


A tale of friends gathering together for a pepper lunch. La storia di un gruppo di amici che si ritrova per un pranzo di peperoncini piccanti. It’s a long time we meet to enjoy our passion for fodd and pepper and beer. E’ da molto tempo che ci riuniamo per condividere la nostra passione per il piccante e la birra. Di solito mangiamo hamburger ripieni di Carolina Reaper, uno intero, praticamente, morte certa! Usually we eat Hamurger filled with Carolina Reaper, uno for each, as to say, certain death! Ma aggiugiamo anche salsicce e carne e verdure cotte al barbecue. E tanta birra. But we add sausages, meat and vegetables, too! And lots of beer. E’ un modo piacevole di stare insieme, in campagna, nella natura, almeno per un giorno in pace. It ‘s a pleasant way to stay together , in the countryside, in nature, at least for one day in peace. Niente di spettacolare, solo amici insieme. Nothing spectacular, only friends together. Ecco. Here you are.

Lascia un commento